Překlad "jistý proč" v Bulharština

Překlady:

сигурен защо

Jak používat "jistý proč" ve větách:

Když jste si tím tak jistý, proč vás to tak zlobí?
Ако си сигурен в това, защо си толкова разстроен?
Po pravdě jsem si nebyl jistý, proč jsem tady vlastně byl.
Честно казано, не бях сигурен защо съм тук.
Stále si nejsem jistý, proč se na nás blonďatý duch věší.
Все още незнам защо русия дух обикаля наоколо.
Pořád si nejsem úplně jistý proč to všechno, proč tolik z mého druhu muselo zemřít.
Все още не съм сигурен за какво беше всичко. Защо толкова много от моя вид трябваше да умрат.
Nejsem si jistý, proč se náhle rozhostilo trapné ticho, ale přál jsem si, aby něco prolomilo to tíživé napětí.
Не знам защо изведнъж стана толкова неловко, но исках да стане нещо да разчупи напрежението.
Ale nejsem si jistý, proč je tady.
Но не знам защо е тук.
Dobře, když jsi si tak jistý, proč tam posíláš dívku?
Щом си така сигурен, защо прати момичето?
Poslouchej, nejsem si jistý, proč jsi mi poslala zpátky moje dopisy, ale...
Не знам защо ми върна писмото обратно, но...
Nejsem si jistý, proč se sem ta věc pořád vrací.
Не знам защо се връща тук.
Stále si nejsem jistý, proč mě pustili.
Все още не знам защо ме пуснаха.
Po pravdě, nejsem si tak úplně jistý, proč tu jsem, pane.
Всъщност, аз не съм много сигурен защо съм тук.
Takže, Dr. Kearnsi, nejsem si jistý proč, neboť vás považuji za rozumného muže, ale pochopil jsem správně, že se budete obhajovat sám.
И така д-р Кърнс, не зная защо след като изглеждате благоразумен човек, ще се представлявате сам.
Nebyl si jistý, proč není žena, které říkáte "mami", vždycky vaše matka.
Не бе сигурен защо жената, която наричаш "мамо", не винаги е твоята майка.
Nejsem si jistý proč, ale vím, že musím zjistit, co je za nimi.
Не знам защо, но трябва да разбера какво се намира зад нея.
Nejsem si jistý, proč všichni unáhleně dochází k závěru, že ta vražda souvisí s ukradenýma knihama.
Не съм сигурен защо всички стигнаха до заключението, Че това е убийство е заради откраднатите книги.
Nejsem si jistý proč, ale určitě je to tak.
Не знам защо, но съм убеден, че така стоят нещата.
Nejsem si jistý, proč by její dcera chtěla, aby odešla.
Не знам защо дъщеря й иска да напусне.
Nikdo si není jistý, proč začal střílet nebo na koho.
Никой не е сигурен защо той е открил огън, или по кого.
Když si jsi tak jistý, proč jsi tady?
Щом си сигурен, защо си тук?
A z celé věci je mi tak úzko a už si ani nejsem jistý proč a je mi špatně z toho smradu, ale mám takový hlad.
И това всичкото ме натъжава, и даже не знам защо и ми е замаяно от онази миризма, но съм толкова гладен
Pořád si nejsem jistý, proč se Tajná Služba zajímá o...
Не знам защо ги интересува това тайните служби.
Pořád si nejsem jistý, proč se občan rozhodl přijít promluvit osobně, ale dělá mi radost vidět, že vládní program konečně funguje.
Още не съм сигурен защо една гражданка реши да говори с мен лично, но съм щастлив да видя общинска програма, която най-накрая работи.
Tak si nejsem jistý, proč jsi do Bílého domu přišla.
Затова не съм сигурен за какво дойде до Белият дом.
Pokud jsi si svou cestou tak jistý, proč jsi za mnou přišel?
Ако си толкова сигурен в избора си, защо ме навести?
Nejsem si jistý, proč vám můj tchán řekl, co tady děláme, ale pokud to víte, tak to víte.
Не съм сигурен защо моят доведен баща ти е казал какво правим тук, но ако знаеш, значи знаеш.
Camerone, stále se neohlášeně objevuješ a já si nejsem jistý proč.
Камерън, продължаваш да се появяваш ненадейно, и не сам сигурен защо.
Pokud jste si nebyl jistý proč jsi přišel?
Така мислиш? Ако не си сигурен, защо дойде?
Když jsi si tím tak jistý, proč už jsi dávno nevypadl?
Ако си толкова сигурен, защо, още не си се махнал?
Amy je na mě naštvaná a já si nejsem jistý proč.
Ейми ми е сърдита и не знам защо.
A v mém mladistvém zápalu jsem si byl jistý proč...
В младежката си ревност бях убеден, че знам защо.
Pokud jsi si tím tak jistý, proč jsi pořád neotevřel tu rakev?
Ъ, ако си толкова сигурен в това, защо още не си отворил ковчега?
Nejsem si jistý, proč platíte za architekta.
Не съм сигурен защо ще плащате на архитект.
Takže detektive, opravdu si musíte být jistý... proč sakra chcete být šerifem.
Затова трябва да знаете едно, детектив... Защо искате да станете шериф.
Mám tě na dnešek v diáři, ale nejsem si jistý proč.
Намираш се на календара ми за днес. Не знам защо.
Karma. Pořád si nejsem jistý, proč tu jsem.
Още не съм сигурен защо съм тук.
Nejsem si jistý, proč tomu tak je.
Аз не съм сигурен защо това е така.
Nejsem si zcela jistý, proč to tak je.
Аз не съм съвсем сигурен защо това е.
Nejsem si zcela jistý proč jsem jel jinudy, vlastně zajížďkou.
Не съм сигурен защо минах по различен път този ден.
1.8714549541473s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?